Tuesday, 23 March 2010

back on the saddles.... back in Laos

In Sangkhom, we did manage for one day to get up from the hammocks and rent a motorbike to get to the 'big' town, Ban Phuuuuu. As you can see, we look good in any type of headgear.
A Sangkhom, nous avons tout de meme reussi a nous lever des hammacs et avons loue une moto pour aller a la 'ville', Ban Phuuuu. Comme vous pouvez le voir, tout genre de casque nous va tres bien.
Still in Sangkhom, we made friends with the women at the Iced tea and coffee stand down the road. Sylvia did go everyday to get our drinks... and on the last evening we were invited to a farewell soiree... and presented with some of the local speciality dried bananas as a gift! Not one packet, not two! but SIX... plenty of energy to help us up the hills to come, but pretty heavy in our panniers!
Toujours a Sangkhom, nous nous sommes fait des amies au petit stand de Cha Yen (the glace) et cafe du village. En effet, Sylvia y allait tous les jours! Le dernier jour, nous avons eu droit a une soiree d'adieu et comme cadeau, les filles nous ont offert la specialite de Sangkhom: les bananes sechees. Pas juste une boite, pas deux, mais six! Super sympa, et parfait supplement energetique pour cyclistes mais ca pese dans les sacoches!


Finally, we managed, a week ago to leave Mrs Toy's bungalows, her hammocks and her great food, for a life of adventure riding up the mountains of Laos....
Et finalement, il y a une semaine, nous avons enfin reussi a quitter le bungalow de Madame Toy, ses hammacs, sa nourriture tellement bonne, et avons pris la route pour les montagnes du Laos...

A last cyclists breakfast from Mrs Toy..
Un dernier petit dejeuner de cycliste par madame Toy..
Laos - the country where 'laid back' is a popular passtime and the kips come by the thousand..
Le Laos, pays ou la detente est le passe-temps numero un et ou la monnaie se compte en milliers...


We first spent a few days in Vientiane, Laos' capitale, filling up at a particularly delicious veggie restaurant, meeting the locals and finding a new saddle. We also went to see some of the sights, the oldest Wat (temple) in the city was a beautiful sight and so peaceful after the city traffic.
Nous avons d'abord passe quelques jours a Vientiane a savourer de tres tres bons plats vegetariens, rencontrer les gens du coin et trouver une nouvelle selle de velo. Nous en avons aussi profite pour voir le plus ancien temple de la ville - un tres beau temple et tres paisible apres la grosse circulation de la capitale.


Then it was back on the road and up! Past Wats and people selling everything, and later accompanied by members of Vientiane's Cycling Club - Pho and Tom....
Puis il fut temps de se remettre en selle - Nous avons passe des temples, les stands au bord des routes, et plus tard, nous nous sommes meme fait accompagnees par deux membres du club cyclo de Vientiane, Mr Pho et Mr Tom


It turned out Pho was the former Director of the Laos Renewable Energy develpment group, and we just happened to pass in front of their development site - lots of talking and some slow riding for an intersting few kms, until we shared a sugar cane juice and went our seperate ways.
Il s'est avere que Pho est l'ancien directeur du centre de recherche sur les energies renouvlables au Laos - s'en suiverent donc de tres longuies conversation avec Sylvia et nous avons meme eu droit a la visite des locaux du centre de recherche en chemin. Nous avons partage un jus de canne a sucre avant de reprendre nos routes respectives...

Sylvia with Pho and Tom
Sylvia avec Pho et Tom

Our road was long and started winding nicely up into the hills as we approached our destination, a dam! H was a bit knackered after the climb and had a sudden urge to lie down before being revived with some nice little biscuits filled with pineapple jam...
Notre route fut bien longue et commenca a bien monter pour nous emmener jusqu'a notre destination, un barrage hydraulique. Harriet etait un peu morte apres une montee et a eu soudainement besoin de s'allonger. Mais qu'on ne s'inquiete pas, quelques biscuits a l'ananas ont fait leur effet et elle repartie d'aussi tot en tete...


After a restful day off in Thalat... where there's not much to do except rest, once you've been to the market and had breakfast... it was off again for stage two of the climb - it was a two coffee day, with the caffeine and carnation kicking in nicely on the uphill bits and taking us through to a fishy little place on the other side of the lake, through the washing stage and into a nice little picnic on the balcony looking over the lake (fish smells wafting in nicely off the water..)
Apres un jour de repos a Thalat (ou il n'y a pas grande chose a faire a part se reposer, une fois qu'on a visite le marche et pris son petit dejeuner... ) nous avons repris la route pour les montagnes. Ce fut une journee demandant au moins deux cafe-laos: la cafeine et le lait concentre ont bien fait leur effet pour nous booster dans les montees, et nous arrivames de l'autre cote du lac encore en forme pour faire la lessive du jour et profiter d'un petit pic-nique sur le balcon donnant sur le lac, avec les fortes odeurs de poisson en prime (specialite de la ville: poissons seches et sous toutes ses formes)!
Coffee-Lao number 1
Cafe-Lao numero 1

and number 2
et numero 2

Some of the other traffic on route 13, the main (only?!) road north to Luang Prahbang
Quelques-un des autres 'vehicules' sur la route 13, l'artere principale nord-sud du Laos

Still enough energy on arrival for a few weights... the 5kg coconut lift
Encore assez d'energie a l'arrivee pour lever des poids - ici le 5kg lever de noix de coco

Fish stands, all along the main road... mmmmmmm
Les stands de poisson... qui sentent bonnnn

Things smell a little nicer in our room after the daily wash..
Ca sentait un peu meilleur dans notre chambre apres la lessive du jour

Oh, the joys of the cyclists' life!
Ah, les joies de la vie de cycliste!

Friday, 5 March 2010

Warning - these images may cause over-excitement (in some of you...)

Having hung around in the hammock for as long as possible, Sylv soon got busy doing something useful and cleaned and oiled our bicycles' chains... Jean-Charles, you'd be proud of her! - the bikes now veritably purr along on their newly cleaned and oiled chains....
Sylvia ne tennait plus en place dans son hammac, donc elle s'est mise a l'oeuvre et a nettoyer les chaines de nos beaux velos... Jean-Charles, tu en serrais tres fier :o) - Apres plus de 3000 kms, il fallait bien! Les velos roulent comme sur de la soie et ronronnent presque! Les chaines sont super propres et bien huilees en preparation pour la suite de notre periple...







And a few for the non-cyclists among our readership...
Et quelques photos pour ceux qui sont un peu moins passionnes par le velo...