Wednesday 10 February 2010

Mon pere en Thailande

Here are the first pictures of my dada in Thailand
Et voici, en exclusivite, les premieres images de mon pere en Thailande.

He arrived on time, over a week ago already, after a long journey on the plane and very little sleep. All his luggage arrived with him too and the bicycle is in one piece.
Il est bien arrive, il y a maintenant deja une semaine apres un long voyage en avion et peu de sommeil. Tous ses cartons sont egalement bien arrives et le velo est entier.

After a very short period of one day only to get used to the jetlag and the heat, we went straight for a long journey on a very hot night train to Nong Khai. The light was very bright in the carriage...
Apres une courte periode d'aclimatation de 1 jour seulement a Bangkok, nous avons enchaine avec une etape en train de nuit sous la chaleur. La lumiere etait tres forte dans le wagon...


Then, we started cycling, from Nong Khai at the border with laos on the North-East, along the Mekong heading West. Already 4 stages, between 40 and 80kms through paddy fields and banana, tamarind, papaye, goyave, pineapple and mangoe plantations.
Ensuite, en selle, de Nong Khai, a la frontiere avec le Laos au Nord Est, en longeant le Mekong vers l'Ouest. Deja 4 etapes, de 40 a 80kms a travers les plantations de riz, bananes, tamarin, papaye, goyave, ananas, mangues, etc, etc.
Dad got used pretty quickly to the heat, the Thai way of life and to desert island life, as evident from the pictures below.
Papa s'est bien habitue a la chaleur et aux coutumes thai et a la ville de Robinson Crusoe, comme le montre ces photos:
A little nap in the hammac in his shack (which he was sharing with huge geckos). La sieste dans le hammac dans sa cabane au fond du jardin (qu'il partagea avec d'enormes geckos).
Shaving with a view. Le rasage manuel depuis la terrasse avec vue sur le Mekong.
First lesson about surviving on a desert island: do not open the mosquito net. Otherwise, one has to get up in the night to chase the mosquitos that were.locked inside. Premiere lecon de survie sous les tropiques: ne pas ouvrir la moustiquaire. Sinon il faut se relever en pleine nuit et chasser les moustiques qu'on a enferme dedans...

Then, foraging for 'bread'. Ensuite, recherche de 'pain' sous vide dans les superettes.

However we think that the heat might have been a bit too much: he started trying to comminicate with caged birds ?! Par contre, la chaleur lui ai vite monte a la tete: le voici qui essaye de communiquer avec les oiseaux en cage ?!
He also got attracted by these tiny speakers for his new i-pod... Et le voici attire par des petits haut-parleurs pour son i-pod...
You would have noticed also the bright yellow cap. It's from his cycling club in France. Vous remarquerez egalement la belle casquette jaune de son club cyclo.
In our next post, we'll try to put pictures on the bikes. Au prochain poste, des photos a velo. A +

2 comments:

huguette said...

Marc semble très épanoui sans son épouse.... De grâce, Sylvia, essaye de lui faire acheter une autre casquette !

Harriet and Sylvia said...

J'ai deja reussi a lui faire acheter un bermuda, 2 t-shirts et un sac a main...je crains helas qu'il ait atteint sa limite.
PS: son diet de legumes et riz lui reussi bien, il maigri d'ailleurs a vu d'oeil ;-)